106,817
edits
m (Text replacement - "==Biography==" to "==History==") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Character | {{Character | ||
|name = Vincent de Boule | |name = Vincent de Boule | ||
|japanese_name= ヴァンサン・ド・ブール | |japanese_name= ヴァンサン・ド・ブール | ||
Line 17: | Line 16: | ||
|gender = Male/Unknown | |gender = Male/Unknown | ||
|race = Human | |race = Human | ||
|birth_date = 427 | |birth_date = 427 | ||
|age = 31 {{S1}}<br>34 {{S2}} | |age = 31 {{S1}}<br>34 {{S2}} | ||
|from = [[Gregminster]], [[Toran Republic]] | |from = [[Gregminster]], [[Toran Republic]] | ||
|S1 = yes | |S1 = yes | ||
|S2 = yes | |S2 = yes | ||
Line 56: | Line 52: | ||
[[File:Vincent meets the New State Army leader.png|thumb|right|220px|In [[Radat Town]], Vincent searched for his dear friend, [[Simone Verdricci|Simone]].]]As the [[Dunan Unification War]] raged, he would join the [[New State Army]] after hearing how [[Hero (Suikoden II)|its leader]] had helped Simone recover the [[Rose Brooch]] Vincent had given him, although he would gently admonish Simone for thinking their friendship could be broken so easily by a lost trinket. | [[File:Vincent meets the New State Army leader.png|thumb|right|220px|In [[Radat Town]], Vincent searched for his dear friend, [[Simone Verdricci|Simone]].]]As the [[Dunan Unification War]] raged, he would join the [[New State Army]] after hearing how [[Hero (Suikoden II)|its leader]] had helped Simone recover the [[Rose Brooch]] Vincent had given him, although he would gently admonish Simone for thinking their friendship could be broken so easily by a lost trinket. | ||
Following the war, he intended to continue his studies in the [[Holy Kingdom of Harmonia]]. Along the way, he would stop to enjoy himself with his aristocratic friends. [[Nash Latkje]] would find himself in the middle of one of these tea parties unexpectedly, thanks to a mishap from [[Viki]], although the intrusion did little to upset the | Following the war, he intended to continue his studies in the [[Holy Kingdom of Harmonia]]. Along the way, he would stop to enjoy himself with his aristocratic friends. [[Nash Latkje]] would find himself in the middle of one of these tea parties unexpectedly, thanks to a mishap from [[Viki]], although the intrusion did little to upset the civilized atmosphere. | ||
Sometime later, around the year 469, Vincent would hold a beauty contest where he would award [[Augustine Nabor]] with a Rose Brooch and the two gentlemen became "dear friends". | |||
==Gameplay== | ==Gameplay== | ||
Line 165: | Line 161: | ||
==Name and Weapon== | ==Name and Weapon== | ||
Vincent is a male name derived from Vincentius (from the present participle of the Latin verb vincere, "to conquer or win"). His Japanese name does not use the standard katakana for Vincent (ヴィンセント, ''Vuinsento'') instead using Vansan (ヴァンサン). This is presumably to | Vincent is a male name derived from Vincentius (from the present participle of the Latin verb vincere, "to conquer or win"). His Japanese name does not use the standard katakana for Vincent (ヴィンセント, ''Vuinsento'') instead using Vansan (ヴァンサン). This is presumably to emphasize the French accented nature of his name. Boule, meanwhile, is the French word for ball or bowl, and as a surname would have historically been used by people involved in the manufacturing of the same. Finally, "de" is a particle preceding a ''nom de terre'' in many French noble families. | ||
In battle, Vincent wields a rapier named "Enchante" (アンシャンテ, ''Anshante''), a French term meaning "nice to meet you" or more literally, "enchanted". The correct transcription would be ''enchanté'', with an accent on the last e. This upgrades to "Savat" (サ・ヴァ, ''Sa Vua''), | In battle, Vincent wields a rapier named "Enchante" (アンシャンテ, ''Anshante''), a French term meaning "nice to meet you" or more literally, "enchanted". The correct transcription would be ''enchanté'', with an accent on the last e. This upgrades to "Savat" (サ・ヴァ, ''Sa Vua''), an erroneous localization of the French word "Ça va", meaning "it goes", usually used as "(Comment) ça va", meaning "How's it going/How are you?" and as a response meaning "I'm ok.". Its final upgrade is "Felicitation" (フェリシタシオン, ''Ferishitashion''), a form of congratulations and expression of good wishes. | ||
==Music== | ==Music== |