Latest comment: 17 April by Admin in topic Remaster name
Remaster name
Is it still Doppelgänger Secret in the Remaster? In the German version, it was changed to "phase magic" (for whatever reason lol) Antimatzist (talk) 10:09, 17 April 2025 (UTC)
- Yep, still Doppelganger Secret, with no umlaut. You know we don't let that furrin talk in our All-American JRPGs. Admin (talk) 13:57, 17 April 2025 (UTC)
- Ah, sorry; my question was more about the term in general (with or without Umlaut ... I was just thinking German). In the original version, it was "Doppelgänger-Geheimnis" in the German version, but it got changed to "Phasenmagie" ("phase magic") in the remaster and I wonder where that change was coming from. Interesting that it's not coming from the English version. Antimatzist (talk) 13:59, 17 April 2025 (UTC)
- Yeah. It's not a particularly more accurate translation of the Japanese either. A bit less fancy, more bland, I guess. You'd know better than me if calling it Doppelgänger-Geheimnis sounds sillier in German than Doppelganger Secret does in English. Admin (talk) 14:20, 17 April 2025 (UTC)
- Ah, sorry; my question was more about the term in general (with or without Umlaut ... I was just thinking German). In the original version, it was "Doppelgänger-Geheimnis" in the German version, but it got changed to "Phasenmagie" ("phase magic") in the remaster and I wonder where that change was coming from. Interesting that it's not coming from the English version. Antimatzist (talk) 13:59, 17 April 2025 (UTC)